Bem-vind@!

Sobre

A história do Pokéverso começa lááá em 2014 já. Eu, Kel (que tinha um canal ativo de Pokémon na época, o Dragon Master Kel), resolvi criar uma comunidade pra unir Pokétubers e as audiências, promover colaborações e conteúdo de qualidade e facilitar o contato entre todo mundo da comunidade.
Funcionou por uns anos! Várias grandes amizades nasceram ali e continuam até hoje.
Eu acabei ficando inativo na comunidade de criação de conteúdo por bastante tempo, e o Pokéverso original acabou se desfazendo com o tempo.
Em 2021, decidi trazer o projeto finalmente de volta à ativa com uma proposta completamente nova:
Preservar e celebrar a história e evolução da franquia e da comunidade Pokémon no Brasil e no mundo

Espero que vocês curtam essa fase nova!
-Kel @keloliveirabr

Sites Clássicos

Aqui você encontra versões e sites antigos de Pokémon no Wayback Machine!Compilado a partir de experiências próprias e com a ajuda da Pokémon Club, da Nintendo World, da Recreio, e de vários desses próprios websites! =)Bom deixar registrado que vários deles não funcionam ou carregam tudo direitinho - afinal, é só um registro arquivado.


Galeria de Banners
(em construção)


FansitesDono(s)Lançado em
Bruthais Fansub (v1) (v2)Veequil - Diotupi - Teevee2006
BULBA LAND (link off)?10/1999 ou antes
Bulbasaur's Garden (link off)?10/1999 ou antes
Casa do CarvalhoNícolas Cares - Daniel Prado04/2014 (pod) / 2018 (site)
A Casa do PikachuRuby Moon01/03/2000 ou antes
Celadon City?10/1999 ou antes
Centro PokémonRudness - Dark Link - Shark10/1999 ou antes
Charmander Hot ListFIXtheMAD - GASTLY - _MYST_1999
Cidade PokémonRe.M - Ghust05/09/1999
Digimon & Pokémon Mystery Universe Fórum?2010 ou antes
Fórum Fandunime?2009 ou antes
Haunted Gym?02/2000 ou antes
Killer Gym Clan / Ginásio RKRodrigo Magalhães (Roadkiller)10/1999 ou antes
Mundo do PokémonRenst Belmont® (?)10/1999 ou antes
MyutsuLegista01/09/2005
Pallet BRTomás-CZ03/2011 ou antes
PIKACHU ANIME PAGE (link off)?10/1999 ou antes
Poké1000Lucario - Miles02/02/2007 ou antes
PokecodigosMewZero03/2000 ou antes
Poké Demais (link off)?10/1999 ou antes
Poke LugiaLéo05/2009 ou antes
POKEMANIADavid Amaral Avelino06/06/1999 ou antes
PokémaniacDark Killer - Nacho - ?10/1999 ou antes
Pokemaniacos Home PageEderson R. G.04/07/1999 ou antes
Pokémon Blast News (v1) (v2)Lucas Mendes e Danilo Andretta09/2010
Pokémon Burn / Central v1 v2 v3Lucas "Zeno" Santos (Blaziken)09/2009 ou antes
POKEMON-BR website (link off)?10/1999 ou antes
POKEMONBRDevil Betrayer10/1999 ou antes
Pokémon by PsyduckLeonardo Costa (Psyduck)10/1999 ou antes
Pokémon Center / News CenterGuilherme e Henrique Costa08/06/2013
Pokémon Chaos?2010
Pokemon City (link off)?10/1999 ou antes
Pokémon DarkayGuilherme Rocha (Dark Darkay)2009 ou antes
Pokémon Dishin (v1) (v2)Keitaro Kaminari (?)Antes de 18/06/2007
Pokémon DomeSven10/1999 ou antes
Pokémon Especial?08/1999 ou antes
Pokémon ForceLink - Pikachu13/07/1999
Pokemon Forum XD?16/05/2009 ou antes
Pokémon H.P.Douglas10/1999 ou antes
Pokémon HP Brasilsquirtle27/01/2000
Pokémon Home Page?10/1999 ou antes
Pokemon LandJoJoao (José Carlos)09/12/1999
Pokémon Lifes?01/2010 ou antes
Pokémon LunaresNight Crawnller (?)2008
Pokémon Mythology (v1) (v2) (v3)DaniloT_DS - Robert Jurgen14/08/2004
Pokémon Nest?05/2010 ou antes
Pokémon On-lineGedham Gomes (Venussaur)10/1999 ou antes
Pokémon Planet|FaTBoYSliM| - Vinicies Correa10/1999 ou antes
Pokémon RevolutionLukinhas02/2009 ou antes
Pokémon Silver?08/2010 ou antes
Pokémon SquareJohn04/2008 ou antes
Pokémon Station[LoD2]Thiago04/2000 ou antes
Pokémon ThundersShinySuicune - HiagoDark01/01/2010
PokémonTOPJoão Guilherme (Bulbasaur)02/2009 ou antes
Pokémon World BrasilAlexandre Hideki (Deki) - Jonas Doi (Jopz) - Henrique de Lima (Rick)02/2000 ou antes
Pokémon World Revolution?09/07/2009 ou antes
Pokémon WPB (link off)?10/1999 ou antes
Pokémothim?11/01/2014
PokeNihon / Kachan Home PageKachan18/06/1999 ou antes
PokéPlusHenrique (Suicuine)13/07/2004
Poke Power (link off)?10/1999 ou antes
PokeQuestMatheus09/2009 ou antes
PokeShinyJanderson Eeveemaniac05/2006 ou antes
PokeSpace Fansub (link off)?06/2011 ou antes
PokeWorld (link off)?10/1999 ou antes
Scizor Temple?11/2001 ou antes
TEAM ROCKET?10/1999 ou antes
Team Rocket H P (link off)?10/1999 ou antes
Universo PokémonThyago Clemente23/07/1999 ou antes
ZlotZ Pokémon LandEduardo Souza Cruz (ZlotZ)10/1999 ou antes

Gamedex

Pokémon Red

Anipokédex

A Anipokédex foi idealizada pra ser o guia detalhista supremo do anime de Pokémon! Nela você vai encontrar:-Listagem de todos os Episódios, Filmes, Especiais, Curtas e Spin-Offs
-Classificações do anime principal por geração, saga japonesa, saga ocidental, temporada e arco
-Múltiplas cronologias, ordens, e numerações de cada coisa
-Guia de Eventos: uma listagem dos principais eventos de cada episódio, pra fácil encontro
-Guia de Aberturas, Encerramentos, e Quadros
-Termômetro Canon: quanto cada filme e especial pode ser considerado canon à timeline principal do anime? E por que?
-Guia de Dublagem
Você pode ajudar com contribuições! Aqui vão algumas coisas que ainda precisamos:
-Datas de estreia de cada episódio no Brasil

Anime

Saga Original

Kanto

TítuloEst. (BR)Crono.BPTVDig.DVDNotas
Eu Escolho Você10/05/991EP 001S01 E01S01 E01S01 E01 
Emergência Pokémon!11/05/992EP 002S01 E02S01 E02S01 E02 
Ash Pega um Pokémon12/05/993EP 003S01 E03S01 E03S01 E03 
(O) Desafio do Samurai?4EP 004S01 E04S01 E04S01 E04 
Exibição na Cidade de Pewter?5EP 005S01 E05S01 E05S01 E05 
Clefairy e a Pedra da Lua?6EP 006S01 E06S01 E06S01 E06 
As Flores Aquáticas da Cidade de Cerulean?7EP 007S01 E07S01 E07S01 E07 
O Caminho para a Liga Pokémon?8EP 008S01 E08S01 E08S01 E08 
A Escola dos Golpes Duros?9EP 009S01 E09S01 E09S01 E09 
Bulbasaur(o) e a Vila Escondida?10EP 010S01 E10S01 E10S01 E10 
Charmander, o Pokémon Perdido?11EP 011S01 E11S01 E11S01 E11 
Aí Vem o Esquadrão Squirtle?12EP 012S01 E12S01 E12S01 E12 
Mistério no Farol?13EP 013S01 E13S01 E13S01 E13 
A Exibição do Choque Elétrico?14EP 014S01 E14S01 E14S01 E14 
Batalha a Bordo do St. Anne?15EP 015S01 E15S01 E15S01 E15 
O Naufrágio Pokémon?16EP 016S01 E16S01 E16S01 E16 
A Ilha dos Pokémon(s) Gigantes?17EP 017S01 E17S01 E17S01 E17 
Beauty and the Beach-18EP 018---Nunca estreou no Brasil

Ilhas Laranja

TítuloEstreia(BR)Crono.BPTVDigitalDVDNotas
Uma Festa de Arromba?83EP081S02E28 (-2013) S02E27 (2013-)S02E27S02E01 

Filmes

Mewtwo Contra-Ataca

Pokémon - O Filme
Mewtwo Contra-Ataca

Japão: 18/07/1998
EUA: 12/11/1999
Brasil: 07/01/2000


DUBLAGEM BRASILEIRA

Estúdio

Delart
(RJ)

Direção de Dublagem

Pádua
Moreira

Narrador

Maurício
Berger

Ash
Ketchum

Fábio
Lucindo

Misty

Márcia
Regina

Brock

Alfredo
Rollo

Mewtwo

Guilherme Briggs

Jessie

Isabel
de Sá

James

Márcio
Araújo

Meowth

Armando
Tiraboschi

Dr. Fuji

Isaac
Schneider

Enfermeira Joy

Fátima
Noya

Oficial Jenny

Raquel Marinho

Corey

Rodrigo Andreatto

Neesha

Sylvia
Salustti

Fergus

Peterson
Adriano

Miranda

Mabel Cezar

Raymond

Nizo Neto

Professor Carvalho

Alexandre Moreno (DVD)

Carlos Seidl
(Cinema)

Treinador do Kingler

Raquel Marinho

Treinador do Raticate

Raquel Marinho

Locutor

Paulo
Flores


FITA VHS (WARNER BROS. 2000)


DVD 1 (Warner Bros. 2000)


MATERIAL PROMOCIONAL


RECORTES DE JORNAIS/REVISTAS

História da Dublagem

Master Sound
        Quando o anime Pokémon chegou ao Brasil, encontrou um grande problema: primeiro foi recusado pela Rede Globo, e depois pelo SBT. A distribuidora, antes de oferecer para a Rede Record, resolveu pegar o anônimo desenho e mandá-lo para ser dublado no que é considerado um dos melhores (e mais caros) estúdios de dublagem do país: a Master Sound, em São Paulo. A empresa tinha anos de experiência e era mais conhecida por seu trabalho em tudo que diz respeito à marca Street Fighter no Brasil.
        A empresa chegou a adaptar os nomes de personagens e cidades (como é o caso do Pidgey virar "Pombo" e Viridian City virar "Veridiana"), além de pequenos erros (algumas exclamações passavam desapercebidas e não eram traduzidas, como as do Ash no primeiro capítulo). O elenco de dublagem escalado pelo estúdio contava com dubladores novatos e experientes, mas os espectadores elogiaram as vozes dos personagens principais.        Em uma entrevista à Pokémon Club, Fábio Lucindo relatou que as partes dele em cada episódio levavam uma média de uma hora para serem dubladas.-BKS
        Como a Master Sound começou a cobrar muito caro pela dublagem, Pokémon acabou tendo que trocar de estúdio e foi parar na BKS. O estúdio ficou encarregado de dublar a segunda temporada da série, que conta o final da Liga Índigo e o começo das Ilhas Laranja. Porém, a qualidade de som, na época, não era reconhecida como tão boa quanto a do estúdio anterior (mas aparentemente não foi problema para a Record ou a Warner Bros., que na época distribuía o anime).
        O choque veio mais tarde quando soube-se que muitos dubladores do primeiro ano da série recusaram-se a dublar na BKS, por motivos pessoais e profissionais. As vozes do Professor Carvalho — e, por extensão, da Poké Agenda, pois são os mesmos —, da mãe de Ash, do narrador, do Meowth e do Butch foram trocadas.        E assim, a BKS seguiu, fazendo "pequenas" mudanças, como a troca da pronúncia do nome de alguns Pokémon. Os nomes de quase todos os lugares também foram traduzidos, mas esta prática foi abandonada mais tarde.        Quando então a dublagem do segundo ano terminou, a Warner Bros. decidiu trocar de estúdio, pois não estava contente com a relação preço/qualidade da BKS.        Curiosidade: no episódio Contos Clefairy, a dubladora da Polícia Jenny estava sem voz. Então, para não atrasar a exibição da Record, uma dubladora desconhecida teve de assumir a personagem no episódio, mas depois ela melhorou e voltou.
-
Parisi Video
        Depois de tirar Pokémon da BKS, era preciso procurar um estúdio de dublagem bom e barato que correspondesse a todas as expectativas da distribuidora/emissora. Eventualmente, encontrou-se uma barata (por ser nova) e que fizesse tudo que eles quisessem: a Parisi Vídeo. A emissora pediu ao diretor de dublagem, o senhor José Parizzi Junior, que traduzisse ao máximo expressões ao pé da letra (ou adaptá-las) e que nomes fossem mantidos como no original até na pronúncia.
        Porém, erros aconteciam, a exemplo de "Gary Oak" (no lugar do consagrado sobrenome Carvalho) e pipoca doce (sobre bolinho de arroz). Viridian e Magikarp voltaram aos seus originais. Team Rocket foi usado em alguns episódios (em vez de Equipe Rocket) e o trabalho foi muito pouco apreciado, também por problemas similares aos da BKS. O estúdio trouxe, entretanto, de volta os dubladores originais do Professor Carvalho, Brock, Tracey, da mãe de Ash e do Meowth. De resto, Gary e Ash.        Foi tudo mantido, tendo uma boa repercussão também por dois motivos. Primeiro, os atores foram dublar com um certo receio, pois antes a empresa só possuía um trabalho expressivo (os filmes de Dragonball Z da Paris) e ficou com fama de atrasar pagamentos por causa deles, o que levou a assinarem contrato com uma condição: atrasou, não dublam mais. Segundo, o diretor é dito ser super simpático com a imprensa, e ganhou a simpatia das revistas especializadas.        O estúdio foi responsável pela dublagem das temporadas Johto Journeys, Johto Champions, Master Quest e Pokémon Advanced.

Dellart
        O estúdio Dellart foi o responsável pela dublagem dos três primeiros filmes Pokémon (Mewtwo Contra-ataca, O Poder de Um e O Feitiço dos Unowns) e seus respectivos curta-metragens.
        Por ser um estúdio carioca, e a dublagem da série Pokémon ser feita em estúdios paulistas, a Warner Bros. teve que bancar nos três filmes a viagem dos dubladores dos personagens principais da série (Ash, Msity, Brock, Jessie e James). Todos os outros personagens então que apareceram nos filmes (como Prof° Carvalho, Meowth e Délia Ketchum) foram substituídos.-Álamo
        Ao todo, o estúdio Álamo foi responsável pela dublagem de apenas dois filmes Pokémon: Pokémon 4: Viajantes do Tempo e Heróis Pokémon, respectivamente os filmes 4 e 5 da série. Todo o elenco original de dublagem foi mantido no estúdio.
-Sigma e VTI
        Estes estúdios possuem uma história curiosa e que causou muita revolta aos fãs de Pokémon, pois a distribuidora, Europa Filmes, detentora dos direitos do sexto longa-metragem Pokémon, decidiu mandar o filme para ser dublado no estúdio carioca VTI. Embora isso já tenha acontecido no passado, a diferença é que a distribuidora resolveu não custear as despesas de transporte dos dubladores dos personagens principais da série, e todos receberam novas vozes.
        Com pouco mais de um mês antes do lançamento do lançamento do DVD no Brasil, a notícia chegou aos fãs que, extremamente irritados, mandaram diversos e-mails para a Europa Filmes reclamando — e até mesmo ameaçando um boicote. A distribuidora então mandou o filme para o estúdio paulista Sigma, para que apenas os dubladores dos personagens principais fossem redublados. O filme teve, no final, o elenco principal e original, e os personagens inéditos e exclusivos do filme foram dublados por cariocas.-Centauro
        A 6ª temporada já havia tido sua dublagem encerrada pelo Estúdio Parisi Vídeo. Porém, o mesmo se encontrava em crise, devendo o pagamento de muitos dubladores e quase falindo. Observando isso, a distribuidora (agora o Cartoon Network) de Pokémon resolveu encaminhar o anime para dublagem em um novo estúdio: Centauro.
        O estúdio começou a dublar a partir de Pokémon Advanced Challenge, a 7ª temporada do anime. Todos os dubladores principais foram mantidos e a tradução continuou a cargo de Fernando Janson. O resultado final agradou os fãs, e a temporada foi indicada em várias categorias do Oscar de Dublagem e ganhou diversos prêmios.        Nesse meio tempo, o estúdio também dublou o spin-off Pokémon Crônicas e os especiais O Mentor do Pokémon Miragem e Pokémon Mundo Misterioso: A Equipe Força Resgate em sua Primeira Missão.        Satisfeita, a distribuidora mandou então a 8ª temporada, Pokémon Advanced Battle, para ser dublada novamente na Centauro. O estúdio, entretanto, passou por diversos problemas e a excelente qualidade da temporada anterior não estava presente na nova. Erros de pronúncias eram frequentes, além de traduções feitas ao pé da letra (a exemplo de "Cidade Sempre Grande" para Ever Grande City), golpes que recebiam a cada episódio um nome diferente (Sky Uppercut já foi chamado de "Soco do Céu", "Direto no Céu", e ainda "Gancho do Céu"), uma música de abertura considerada horripilante e muitos outros erros.        Irritados com a situação, os membros do site PokéPlus decidiram tomar uma atitude e cobraram explicações da Centauro. Propuseram também ajuda, aceita por parte do estúdio, da diretora (Gilmara Sanches) e da tradutora (Elaine Pagano).        Parceria feita, site e estúdio começaram juntos a dublagem da 9ª temporada, Pokémon Battle Frontier. Os membros da PokéPlus organizaram várias listas oficiais: uma com adaptação dos golpes Pokémon (assim não havendo mais mudanças e nem erros como o clássico Hyper Beam sendo considerado "Raio Solar"), uma com adaptação de todos os itens do mundo Pokémon e outra com a pronúncia correta dos nomes de cada cidade, personagem e Pokémon, além de ajudar em qualquer dúvida que a tradutora tivesse.        A parceria foi bastante aclamada pelos fãs. Posteriormente, a Centauro começou a requisitar os membros da PokéPlus para outros trabalhos Pokémon. Assim, o site ajudou o estúdio com as adaptações das músicas dos filmes 8 e 9 e ainda serviram de ponte entre os fãs e o estúdio: através de uma enquete, foi possível escolher o dublador do personagem Brandon, o último desafio de Ash na Battle Frontier.        Na época, alguns Pokémons começaram a vir sem vozes, por problema da Pokémon USA, deixando para a diretora Gilmara Sanches dublá-los, incluindo Eevee de May, Bonsly de Brock e Squirtle de May.        A PokéPlus seguiu junto com o estúdio na 10ª temporada, Pokémon: Diamond & Pearl, auxiliando na adaptação da música de abertura, do novo lema da Equipe Rocket, dos novos golpes e de todo o resto.        Porém, no começo da dublagem de Pokémon: Preto e Branco, a The Pokémon Company International enfim tomou conhecimento do envolvimento da PokéPlus na dublagem, e ordenou que a parceria fosse encerrada.        Em 2015, cinco episódios clássicos foram redublados no estúdio a pedido da Pokémon Company, devido à má qualidade de áudio. Essas redublagens mantiveram a maior parte do elenco original e não usaram o glossário oficial de traduções da época, mantendo os nomes de ataques usados originalmente, com exceção de Thunderbolt. Esses episódios incluem: Bulbasauro e a Vila Escondida, A Gangue das Bicicletas, Visita ao Vale do Sol, Bulbasauro... o Embaixador! e Um Dilema Duplo. O quarto filme também foi redublado lá em 2015, mas ao contrário dos episódios, tanto seu tema de abertura como de encerramento foram as versões em inglês das músicas em vez das versões em Português.        Pokémon permaneceu na Centauro até sua décima oitava temporada (XY: Desafio em Kalos) e décimo oitavo filme (Hoopa e o Duelo Lendário), e foi então que grandes mudanças ocorreriam e a permanência de Pokémon em seu estúdio de longa-data acabaria por ali.        Contudo, em Fevereiro de 2021, os sexto e sétimo filmes seriam redublados na Centauro pro Star Channel, mantendo a maior parte do elenco original com excessão de Fábio Lucindo como Ash, que foi dublado por Matheus Perissé. Fábio Lucindo declarou na época que chegou a ser convidado não só pra retornar como Ash mas também pra dirigir a redublagem, o que acabou não ocorrendo tanto por falta de tempo quanto o fato de não ter havido acordo entre as partes nas negociações.-MGE Studios
        Com a décima oitava temporada encerrada, a dublagem brasileira de Pokémon passaria por sua maior e mais polêmica mudança. Dessa vez, trocando não só de estúdio, mas também de estado, indo de São Paulo pro Rio de Janeiro, e por consequência deixando pra trás também o elenco inteiro de vozes clássicas.
        A nova produtora de Pokémon na América Latina era a DuArt Media Services, substituindo a SDI Media. Na época, Fábio Lucindo tinha se mudado pra Portugal pra estudar na Universidade de Coimbra, e apesar de se prontificar a dublar remotamente, os produtores rejeitaram a ideia de continuar com o método à longo prazo, e com a troca pro Rio decidiram não só substituir Fábio e personagens secundários, como também Isabel de Sá (Jessie), Márcio Araújo (James) e Armando Tiraboschi (Meowth), os quais também já dublavam seus personagens continuamente há mais de 19 anos.        As notícias foram recebidas com muita relutância e retaliação dos fãs e da comunidade Pokémon na época, que fizeram barulho pra todo lado para tentar reverter a decisão com posts, artigos, vídeos e até mesmo petições.        No fim, contudo, nada adiantou, e Pokémon seguiu pro Rio de Janeiro e caiu nas mãos da MGE Studios, e ali ficou da décima nona temporada (XYZ) até o fim da saga Sol e Lua na décima segunda temporada, também dublando do décimo nono ao décimo segundo filme.        Charles Emmanuel foi o carioca escolhido pra ser a nova voz de Ash, o qual infelizmente acabou sofrendo inúmeros ataques de fãs insatisfeitos não só com a mudança de elenco, mas também com a interpretação inicial do ator pro personagem. Com o tempo, contudo, as coisas foram se acalmando e se adaptando, e o Ash de Charles acabou se encaixando bem com a mudança de tom no anime a partir da saga Sol & Lua pra uma coisa mais leve do que o que foi visto na saga XY.O estúdio também chegou a dublar a websérie Pokémon Gerações, que estreou em 10 de Fevereiro de 2017 e, mais tarde, também viria a dublar a mini-série da Netflix Pokémon Concierge, que estreou em 28 de Dezembro de 2023.-Double Sound
Com o fim da saga Sol & Lua, a SDI Media Poland retornou como produtora do anime na América Latina, mais tarde sendo comprada pela Iyuno. A dublagem continuou no Rio, mas foi agora pra Double Sound, um estúdio com má fama de atrasar ou até mesmo nunca pagar funcionários por trabalhos, o que levou muitos dubladores a se recusarem a reprisar seus papéis se tivessem que trabalhar pro estúdio, o que levou a outra grande onda troca de elenco de dublagem, agora com Matheus Perissé na voz de Ash. Com o tempo mais dubladores também foram deixando a série por conta de salários atrasados, com relatos de atrasos de pagamento por mais de quatro meses.
Com o início da pandemia em 2020, a dublagem entrou em hiato logo no começo do processo de dublagem de Pokémon Jornadas, depois de somente 4 episódios dublados, e ficou parada pelos próximos quatro meses. Depois desse período, alguns dubladores começaram a dublar seus personagens remotamente, e pela primeira vez desde as primeiras temporadas, alguns episódios vigésima terceira temporada foram dubladas por cima do áudio japonês em vez do inglês em decorrer da pandemia.Além de dular as temporadas 23 a 25 e o vigésimo terceiro filme, o estúdio também dublou os especiais da Netflix As Crônicas de Arceus e a websérie Pokémon Evoluções.Com a chegada do fim de Ash como protagonista do anime, um número de dubladores clássicos de São Paulo foram convidados a retornar pras últimas temporadas e, principalmente, o último mini-arco do personagem, Pokémon: Mestre Pokémon; em especial, Márcia Regina como Misty, Alfredo Rollo como Brock, Rogério Vieira como Tracey e Alex Minei como Cilan.Mesmo com o fim desse ciclo, a dublagem principal do anime de Pokémon continuou na Double Sound e lá permanece até o presente momento, com o estúdio no leme de Pokémon: Horizontes e também tendo dublado a websérie Pokémon: Trilha para o Cume.-Dubrasil
Em 26 Agosto de 2021, Pokémon Kids TV estreou na TV Pokémon, com músicas dubladas na Dubrasil em Sào Paulo. Mais músicas foram adicionadas ao serviço em 15 de Outubro do mesmo ano.
Mais tarde, o estúdio também seria responsável por dublar a websérie Pokémon: Ventos de Paldea.-All Dubbing Group
A websérie POKÉTOON ficou nas mãos do estúdio carioca All Dubbing Group.
-Dubbing Company
Por questões de direitos, os filmes 6 e 7 foram dublados mais uma vez, dessa vez pela primeira vez fora da capital de São Paulo ou do Rio de Janeiro, com a Dubbing Company sendo localizada em Campinas, SP.
-
Texto base recuperado da LANDpedia, escrito originalmente por David Denis Lobão (Sky). Editado, revisado e atualizado pelo Kel, com contribuições próprias e agradecimentos ao @leegusta_ e à Bulbapedia por informações extras.

Livro de Visitas

Curtiu o Pokéverso? Tem algum pedido? Deixa uma mensagem! =)

Produtos

Um dos principais objetivos da reformulação do Pokéverso é arquivar produtos/merchandising que foram se perdendo com o tempo ou que não tem registros em muita qualidade!

Os Segredos de Pokémon

Em 2000, como uma ação promocional do Jornal Agora, foram lançados 3 volumes de áudio-dramas LICENCIADOS de Pokémon onde a atriz e apresentadora Cissa Guimarães é transportada pro Mundo Pokémon (OLHA O ISEKAI!) e vive altas aventuras com Ash, que é feito pelo próprio Fábio Lucindo!No período da promoção, você comprava o Jornal Agora da semana e com mais R$ 4,90 (aproximadamente R$ 30,00 ajustando pra inflação) você levava o CD da semana e mais uma revista pôster.Fábio contou no Twitter pra gente que ele foi até o Rio de Janeiro com a Cissa e o Wellington Lima (dublador do Prof. Carvalho) pra gravar tudo!

Os volumes têm pouco mais de 20 minutos cada, totalizando pouco mais de uma hora de duração no total. Curiosamente, o último volume acaba num cliffhanger, com Pikachu sendo raptado pela Equipe Rocket no meio de uma batalha, e o narrador promete que a resolução disso ocorreria no Volume 4, que acabou nunca saindo.

A coleção ganhou dois comerciais de TV, ambos contando uma histórinha de pai e filho e com narração do Fábio Lucindo explicando a promoção!

3 anúncios sobre a coleção foram emitidos nas edições de 13, 21 e 28 de Abril de 2000 da Folha de S. Paulo!

Pokémon: A Animação

Eu sou o Ash. Meu sonho é me tornar o melhor Treinador Pokémon do mundo. Eu sou meio egoísta, mas eu vou capturar Pokémon do mundo todo junto com meu fofo Pikachu!Uma épica história cheia de segredos Pokémon. Um romance muito aguardado, escrito pelo criador da série animada pra TV!

Pocket Monsters: The Animation foi uma série de dois romances lançados pela Shogakukan em Outubro de 1997 e Outubro de 1999 e escritos por Takeshi Shudo, roteirista-chefe da Saga Original do anime de Pokémon.

Eles não só exploram vários momentos do começo da jornada do Ash de um jeito mais profundo e detalhado do que no anime, mas também expandem a lore do mundo e dos personagens do jeito que Shudo os imaginou originalmente, que é bem diferente do que viemos a ter anos depois.O livro nunca foi lançado fora do Japão, mas nos anos 2010 uma garota chamada Amanda traduziu o livro inteiro pra inglês na internet, o que fez dele muito mais acessível.E essa tradução foi o que fez possível a nossa tradução brasileira, com um prólogo novo exclusivo contextualizando o livro!Abaixo, você pode conferir os livros e o progresso que a gente já fez em cada um! =)

50% completo

0% completo

TCGdéx

Em 1999, chegava ao Brasil o Pokémon Trading Card Game, mais conhecido como TCG, sob o nome "Pokémon Estampas Ilustradas." Ele veio ao Brasil pela Devir.

- Série Original -

As primeiras 3 expansões chegaram traduzidas 100% em português, a Coleção Básica (Starter Set), Selva (Jungle) e Fóssil (Fossil).

Depois disso, a Devir parou com o trabalho de tradução e localização dos produtos e só foi retomar na série EX, passando a só cuidar da importação e distribuição dos produtos em inglês por um tempo.Porém, o site oficial deles contou com um agradinho nesse meio tempo: traduções da descrição dos golpes e habilidades das cartas até a expansão EX Hidden Legends, e você pode conferir a maioria delas nas próprias páginas arquivadas deles.

- Série Neo -

- Ilhas do Sul -

- Série e-Card -

- Série EX -

Começando na Série EX, além de importar as expansões em inglês, a Devir voltou a lançar algumas expansões em português, totalizando cinco novas expansões em português até o fim dos seus laços com Pokémon TCG.

Infelizmente, a partir da Série EX algumas expansões não foram tão sortudas e não só não ganharam lançamento em português como nem ganharam tradução das descrições dos golpes e habilidades. Foram importadas em inglês, e só.

- Série Diamante e Pérola -

A Devir chegou a importar as três primeiras expansões da Série Diamante e Pérola em inglês antes do encerramento de sua parceria de longa data com Pokémon TCG.Mas em 2011, a Copag finalmente passou a tomar conta de Pokémon TCG no Brasil, e a consistência de produtos nacionais com tradução e localização de qualidade começou por aí.Eles começaram a lançar Pokémon TCG a partir da terceira expansão de Diamante e Pérola, Maravilhas Secretas

Coleção Básica

A primeira expansão de TCG foi lançada nos EUA e no Brasil em 1999 e continha 102 cartas totais. No geral os produtos todos brasileiros, lançados pela Devir, eram bem iguais aos americanos, começando pelas próprias caixas de booster.

Os cards vinham em 3 pacotinhos diferentes: um do Venusaur, um do Charizard e um do Blastoise, cada um conténdo 11 cartas cada.

Foi vendido também um Kit para Iniciantes, que vinha com:-2 decks de 30 cartas cada
-1 carta holográfica do Machamp
-1 folheto com instruções para iniciates
-1 livreto de regras.

A expansão ganhou 4 decks temáticos: Zap! (Psíquico + Elétrico), Supercrescimento (Grama + Água), Incêndio (Grama + Fogo) e Blecaute (Lutador + Água).

A primeira triagem de cartas da expansão vinham com um pequeno selo dizendo "Edição 1", fazendo das cartas com este selo as cartas brasileiras mais raras e valiosas de se encontrar.

Apesar de nos EUA as duas primeiras triagens da expansão serem conhecidas como "Shadowless" (Sem Sombra) por não contérem sombra atrás das ilustrações dos Pokémon, o que se tornou padrão a partir da terceira triagem (fazendo assim as cartas shadowless as mais raras da história de Pokémon TCG), no Brasil as cartas tiveram sombras desde sua primeiríssima triagem, então cartas sem sombra em português nunca existiram.

As cartas foram numeradas seguindo essa prioridade, a qual é seguida até os dias de hoje:1. Tipo de Carta (Pokémon -> Treinador -> Energia)
2. Raridade (Raras Holográficas -> Raras -> Incomuns -> Comuns)
3. Ordem Alfabética em Inglês (A -> Z)
Confira abaixo todas as cartas da coleção!
(Cartas em alta resolução em andamento)

- Raras Holográficas ☆ -

1/102Alakazam2/102Blastoise
3/102Chansey4/102Charizard
5/102Clefairy6/102Gyarados
7/102Hitmonchan8/102Machamp
9/102Magneton10/102Mewtwo
11/102Nidoking12/102Ninetales
13/102Poliwrath14/102Raichu
15/102Venusaur16/102Zapdos

- Raras ★ -

17/102Beedrill18/102Dragonair
19/102Dugtrio20/102Electabuzz
21/102Electrode22/102Pidgeotto
70/102Boneca Clefairy71/102Busca Computadorizada
72/102Spray de Involução73/102Professor Carvalho Impostor
74/102Localizador de Itens75/102Garota
76/102Criador de Pokémon77/102Troca de Pokémons
78/102Recolhida79/102Super Remoção de Energia

- Incomuns ◆ -

23/102Arcanine24/102Charmeleon
25/102Dewgong26/102Dratini
27/102Farfetch'd28/102Growlithe
29/102Haunter30/102Ivysaur
31/102Jynx32/102Kadabra
33/102Kakuna34/102Machoke
35/102Magikarp36/102Magmar
37/102Nidorino38/102Poliwhirl
39/102Porygon40/102Raticate
41/102Seel42/102Wartortle
80/102Defesa81/102Recuperação de Energia
82/102Cura total83/102Manutenção
84/102MaisPoder85/102Centro de Pokémons
86/102Flauta de Pokémons87/102Poké-agenda
88/102Professor Carvalho89/102Reviver
90/102Super Poção  
96/102Energia Incolor Dupla

- Comuns ● -

43/102Abra44/102Bulbasaur
45/102Caterpie46/102Charmander
47/102Diglett48/102Doduo
49/102Drowzee50/102Gastly
51/102Koffing52/102Machop
53/102Magnemite54/102Metapod
55/102Nidoran♂56/102Onix
57/102Pidgey58/102Pikachu
59/102Poliwag60/102Ponyta
61/102Rattata62/102Sandshrew
63/102Squirtle64/102Starmie
65/102Staryu66/102Tangela
67/102Voltorb68/102Vulpix
69/102Weedle  
91/102Bill92/102Remoção de Energia
93/102Rajada de Vento94/102Poção
95/102Substituição  

- Energias Singulares -

97/102Energia de Luta98/102Energia do Fogo
99/102Energia da Grama100/102Energia Elétrica
101/102Energia Psíquica102/102Energia Aquática

LigMania

Em 1999 e começo dos Anos 2000, a Brasil Telecom lançou uma série de cartões telefônicos temáticos de Pokémon da sua série Ligmania que você poderia usar pra ligar em orelhões!A série contou com 30 cartões com Pokémon diferentes pra colecionar, os quais você pode conferir abaixo!Cada um vinha com Tipo, Espécie, Golpes Principais, Evoluções, e uma descrição básica do Pokémon, que usava informações tanto da Pokédex dos games quanto lore exclusiva do anime

Cartões 17-30 em Progresso

Artes Raras

Essa é minha coleção pessoal de artes raras que eu vou encontrando e salvando/restaurando. Talvez você já tenho visto algumas, talvez não. Mas é só gosto pessoal mesmo! =)

Banpresto

Ahhh Banpresto! Esses caras lançaram cada coleção linda de pôster que é bonito de se ver.Abaixo você confere todos os que eu fui achando na melhor qualidade possível! Sempre que eu acho algum em melhor qualidade eu atualizo =)Valeu @abyssrobotfish lá do Twitter que me ajudou na caça dos pôsteres!



Kazunori Aihara

Kazunori Aihara foi um ilustrador conhecido principalmente pelos primeiros livros da série Let's Find Pokémon!, que eram livros com ilustrações na vibe de Where's Waldo? onde você tem que achar certos elementos numa imagem maximalista. Ele também ilustrou um guia maravilhoso de Red & Blue de 1997 da Korotan Bunko.Um dos motivos de eu mais gostar dele é o fato de que ele fez várias artworks do Ash num estilo bem único, bem no estilo das artes das primeiras gerações!Abaixo você confere nossas versões restauradas das artes dele =)

Screen Club

Pokémon Screen Club foi um CD-Rom japonês lançado em 1997 com uma coleção de imagens diferentes pra computador, com planos de fundo, ícones, protetores de tela e mais

ÍCONES

PLANOS DE FUNDO

Kakeldéx

Muitos devem conhecer a famigerada Bolsodex que surgiu na internet uns anos atrás, uma Pokédex com os nomes dos Pokémon traduzidos pra Português do Brasil que "supostamente" era oficial do começo da dublagem do anime mas que foi dropada. Inclusive salve pra meu amigo Vini (vinizinho.net), que além da Bolsodex tem vários outros projetos maneiros publicados no site dele (incluindo a database de CD-Roms brasileiros, meu favorito).Vários fatores apontam que tinham grandes chances dela não ter sido realmente material oficial em nenhum ponto, mas ninguém pode negar que é uma ideia interessante, né?Mas enfim, no caso da Bolsodex, a maioria dos nomes traduzidos foi uma tradução baseada nos nomes em inglês dos Pokémon. Por ironia do destino, eu e o Kaka tivemos a ideia quase ao mesmo tempo de brincar de fazer a mesma coisa, só que traduzindo a partir dos nomes originais em japonês (como outros países fizeram) pra tentar manter o significado mais perto do original.A gente apresentou alguns no vídeo a seguir e o resto da lista e nossa lógica vocês conferem abaixo. Boa diversão! =)

0001

Bulbizarro

Bulbo + Bizarro

0002

Gramótico / Gramástico

Grama + Exótico/Fantástico

0003

Florestranho

Flor + Estranho | Floresta

0004

Fogarto

Fogo + Lagarto

0005

Lagaruto

Lagarto pronunciado em japonês

0006

Dragarto

Dragão + Lagarto

0007

Tartagrana / Centaruga

Tartaruga + Grana/Centavo

0008

Tartarauda

Tartaruga + Cauda

0009

Jatarugona / Cagáximo

Jabuti + Tartaruga + -ona /
Cágado + Máximo

Lista Completa

Enquanto eu não termino a versão bonitinha, aqui a Dex completa:#1 - Bulbasaur - Bulbizarro
Bulbo + Bizarro
#2 - Ivysaur - Gramótico / Gramástico
Grama + Exótico / Grama + Fantástico
#3 - Venusaur - Florestranho
Flor + Estranho, Floresta
#4 - Charmander - Fogarto
Fogo + Lagarto
#5 - Charmeleon - Lagaruto
Lagarto pronunciado em japonês(ラガルト)
#6 - Charizard - Dragarto
Dragão + Lagarto
#7 - Squirtle - Tartagrana / Centaruga
Tartaruga + Grana / Centavo + Tartaruga
#8 - Wartortle - Tartarauda
Tartaruga + Cauda
#9 - Blastoise - Jatarugona / Cagáximo
Jabuti + Tartaruga + -ona (aumentativo) / Cágado + Máximo
#10 - Caterpie - Pilagarta
Caterpillar + Lagarta
#11 - Metapod - Crisfose / Metálida
Crisálida + Metamorfose / Metamorfose + Crisálida
#12 - Butterfree - Batoleta
Bater (de asas) + Borboleta, A-do-le-ta
#13 - Weedle - Furulha
Furar + Agulha/Abelha
#14 - Kakuna - Kasulha
Casulo + Agulha/Abelha
#15 - Beedrill - Belhança
Abelha + lança
#16 - Pidgey - Prupru
Som de um pombo
#17 - Pidgeotto - Prombo
Pru + Pombo
#18 - Pidgeot - Prombajato
Prombo + a jato
#19 - Rattata - Ratinho
RRRRRRRRRRRRATINHOOO
#20 - Raticate - Rataza/Ratassa
Ratazana
#21 - Spearow - Pardabrete
Pardal + Diabrete
#22 - Fearow - Pardamônio
Pardal + Demônio
#23 - Ekans - Najavel
Naja + Cascavel
#24 - Arbok - Arbok
Cobra
#25 - Pikachu - Pikachu / Plimki
Pikachu / Plim (som de brilho) + Kiki (Som de rato)
#26 - Raichu - Raiochu / Trovoki
Raio + Pikachu / Trovão + Kiki (Som de rato)
#27 - Sandshrew - Musareia
Musaranho + Areia
#28 - Sandslash - Pangareia
Pangolim + Areia
#29 - Nidoran (F) - Dupim / Gulhim
Duplo + im (corrupção de -inho) / Corrupção de Agulha + im
#30 - Nidorina - Dupinha / Gulhinha
Duplo + -inha / Agulha + -inha
#31 - Nidoqueen - Dumainha / Gulhainha
Duplo + Rainha/Mãinha / Agulha + Rainha
#32 - Nidoran (M) (Dupim / Gulhim
#33 - (Nidorino) Dupinho / Gulhinho
Mesma coisa que Nidoran fêmea só que no masculino
#34 - Nidoking - Duperador / Gulhador
Duplo / Agulha + Imperador
#35 - Clefairy - Fafá
Fada / Fá (nota musical)
#36 - Clefable - Dodona / Belelém / Lalá
(Fa)dona / Barulho de Sino (claramente) / Lá (nota musical)
#37 - Vulpix - Vulpeis
Vulpes (latim pra raposa) + seis
#38 - Ninetales - Kitsunona
Kitsune + Nona
#39 - Jigglypuff - Balofim
Balão + Fofim
#40 - Wigglytuff - Balofa
Balão + Fofa
#41 - Zubat - Murcego
Mur (morcego em latim) + morcego
#42 - Golbat - Sanguicego/Morcegula
Sanguessuga + cego / Morcego + Gula
#43 - Oddish - Enígrama
Enigma + Grama
#44 - Gloom - Flodor
Flor + Odor
#45 - Vileplume - Fledorésia
Florésia + Fedor
#46 - Paras - Parasito
Parasita + -ito
#47 - Parasect - Paraseto
Parasita + Inseto
#48 - Venonat - Venenosca
Veneno + mosca
#49 - Venomoth - Morfodoptera
Metamorfose + Lepidoptera
#50 - Diglett - Cavinho
Cavar + -inho
#51 - Dugtrio - Tricavar / Cavitrio
Trio + cavar
#52 - Meowth - Miau
MIAAAAAAAAAAAAAAU (leia-se no tom de idoso gritando com ovo)
#53 - Persian - Persato / Ronrogato
Persa + Gato / Ronronar + gato
#54 - Psyduck - Quaquato / Dubidubi
Qua (som de pato) / ELE É UM MAMÍFERO AQUÁTICO E TAMBÉM BOTA OVOS…
#55 - Golduck - Patourado / Dubaru
Pato + Dourado / PELUDO, PÉ DE PATO, E NUNCA FOGE DA RAAAAIÁÁÁIÁÁÁ
#56 - Mankey - Primacaco
Primata + Macaco
#57 - Primeape - Macalouco / Chimpirado
Macaco + Louco / Chimpanzé + Pirado
#58 - Growlithe - Guardau
Guarda + Auau (som de cachorro)
#59 - Arcanine - Raupido / Raugido / Augil
Au + Rápido/Rugido/Ágil
#60 - Poliwag - Coaxino / Escogino
Coaxar (som de sapo) + Girino / Escorregar + Girino
#61 - Poliwrath - Coaxapo / Escossapo
Coaxar + sapo / Escorregar + Sapo
#62 - Poliwhirl - Coaxagado / Coaxapão / Escoxente
Coaxar + Alagado/Sapão / Escorregar + Enxente
#63 - Abra - Rastradi
Rá(Tim-Bum) + Stradivarius (sobrenome do Nino)
#64 - Kadabra - Timtorius
(Rá) Tim (Bum) + Victorius (sobrenome Tio Victor)
#65 - Alakazam - Bumgana
(Rá-Tim) Bum + Morgana
#66 - Machop - Forceju
Força + Ceju (apelido do Hércules no treinamento)
#67 - Machoke - Biércules
Bíceps + Hércules
#68 - Machamp - Quadreus
Quadríceps/Quatro (Braços) + Deus
#69 - Bellsprout - Brotinda
Broto + ainda
#70 - Weepinbell - Jarrepente / Jarreplanta
Jarro + De repente / Jarro + planta
#71 - Victreebel - Jabotarra
Jarra + Botânica
#72 - Tentacool - Vene-viva
(Veneno + Água-viva)
#73 - Tentacruel - Vene-nusa
Venenosa + Medusa + Água-Viva
#74 - Geodude - Pedro
Pedra + -o
#75 - Graveler - Pedramento
Pedra + Rolamento
#76 - Golem - Pedrolem
Pedra + Golem
#77 - Ponyta - Ravalo / Potrita
Rápido + Cavalo, Rabo de Cavalo (ponytail) / Potri + Bonita
#78 - Rapidash - Ragalope
Rápido + Galope
#79 - Slowpoke - Nemidéa
Nem ideia + Paguroidea
#80 - Slowbro - Alojidéa / Seimento
Alojamento + Paguridea / Sem mente + Alojamento
#81 - Magnemite - Bobino
Bobina + -o
#82 - Magneton - Bombrio
Bobina + Bom + Raro
#83 - Farfetch'd - Pagapalho / Pagaró
Paga-pato + Alho / Paga-pato + (Alho) Poró
#84 - Doduo - Dodozum
Dodo + Dois um
#85 - Dodrio - Tredozum
Dodo + Três dois um
#86 - Seel - Fouca
Foca + ou (barulho de foca)
#87 - Dewgong - Jugongo
Jugon (Nome japonês do animal) + Dugongo
#88 - Grimer - Grudegrudo
Grude-grude
#89 - Muk - Grudegrudão
Grude-grude + -ão
#90 - Shellder - Conbrigo / Conchigo / Pencha
Concha + Abrigo
#91 - Cloyster - Pérostra
Peróla + Ostra
#92 - Gastly - Fantás
Fantasma + Gás
#93 - Haunter - Fantastro / Fantasmo
Fantasma + astro/-o
#94 - Gengar - Assombraz / Sombrenatural
Assombração + sombra / Sombra + Sobrenatural
#95 - Onix - Serpedra
Serpente + Pedra
#96 - Drowzee - Sonu
Corrupção de Sono
#97 - Hypno - Sominhoco
Sono + Dorminhoco
#98 - Krabby - Guejo
Caranguejo
#99 - Kingler - Mareal
Chama-maré + real
#100 - Voltorb - Bizfera
Bzzz (som de choque) + esfera
#101 - Electrode - Explírculo / Rolosão
Explosão + Círculo / Rolo + explosão
#102 - Exeggcute - Ovoquê / Ovoxe
Ove + o quê? / Ovo + Oxe
#103 - Exeggutor - Palmecôco
Palmeira + Côco
#104 - Cubone - Ticranio / Tissorangue
Tique (barulho de coisa batendo de leve) + Crânio / Tique + Osso + Bumerangue
#105 - Marowak - Ressorangue / Bumerosso
Ressoar + Bumerangue / Bumerangue + Osso
#106 - Hitmonlee - Lutilva / Lutison
Luta + Anderson/Silva
#107 - Hitmontop - Lutopó / Lutino
Luta + Acelino Popó
#108 - Lickitung - Lambingua
Labida + Língua
#109 - Koffing - Gáxico / Dorgás
Gás + Tóxico / Drogas + Gás
#110 - Weezing - Bigáxico / Donóia
Bi (dois) + gáxico / Dois + Nóia
#111 - Rhyhorn - Chifreronte
Chifre + Rinoceronte
#112 - Rhydon - Reinoceronte
Rei + Rinoceronte
#113 - Chansey - Sortia
Sorte + Tia
#114 - Tangela - Monrolado
Monstro + Enrolado
#115 - Kangaskhan - Kangarca / Kangurana
Kanguru + Monarca / Kanguru + Soberana
#116 - Horsea - Marvalo
Mar + Cavalo
#117 - Seadra - Dragualo
Dragão + água + cavalo
#118 - Goldeen - Dourela
(Peixinho) Dourado + ela
#119 - Seaking - Doulestade / Dourishnu
(Peixinho) Dourado + Majestade / Dourado + Ishnu (tipo do peixe)
#120 - Staryu - Strelo
Estrela + -o
#121 - Starmie - Bristelar
Brilho + Estelar
#122 - Mr. Mime - Mimisito
Mímico + Esquisito
#123 - Scyther - Ceifer
Ceifar + Scyther
#124 - Jynx - Rubra
Rubro (vermelho) + -a
#125 - Electabuzz - Eletrizum
Elétricidade + zum (barulho de eletricidade)
#126 - Magmar - Gansulava
Ganso + Lava
#127 - Pinsir - Xisouro
X (Xis) + Besouro
#128 - Tauros - Kentouro / Kentauros
Kentauro (centauro em grego) + Touro (signo)/Tauros
#129 - Magikarp - Carpestade / Majecarpa
Carpa + Majestade
#130 - Gyarados - Supestade / Reirados / Superei / Supeirados
Superar/Super + Majestade/Tempestade / Rei+Irado+Gyarados / Superar+Rei / Superar + irado + Gyarados
#131 - Lapras - Laploia / Maréla
(Pierre-Simon) Laplace + Boia / Maré + Laplace
#132 - Ditto - Morfoisa / Coisidem
Metamorfo + coisa / Coisa + idem
#133 - Eevee - Evo / Evuí
Evolução
#134 - Vaporeon - Chuveson / Molhison
Chuva + -son / Molhe-se + -son
#135 - Jolteon - Troveson / Choqueson
Trovão + -son / Choque-se + -son
#136 - Flareon - Chameson / Keimeson
Chama + -son / Queime-se + -son
#137 - Porygon - Poligon
Polígono
#138 - Omanyte - Naumonita
Nautilus + Amonita
#139 - Omastar - Naustrela / Estreloide
Nautilus + Estrela / Estrela + Nautiloide
#140 - Kabuto - Ferradete
Ferradura + Capacete
#141 - Kabuto - Ferradeça
Ferradura + Cabeça
#142 - Aerodactyl - Ptero
Pterodáctilo
#143 - Snorlax - Roncuxo
Ronco + Gorducho
#144 - Articuno - Gelão / Primélido
Gelo + -ão / Primeiro + congelado
#145 - Zapdos - Trovão / Segrovão
Trovão / Segundo + trovão
#146 - Moltres - Flamão / Tercêndio
Flama + ão / Terceiro + Incêndio
#147 - Dratini - Dratico / Dratito / Dratinho
Dragão + Tico/tito/tinho (diminutivos)
#148 - Dragonair - Dralbino
Dragão + Albino
#149 - Dragonite - Dragmarim / Draguático
Dragão + Marinho / Dragão + Aquático
#150 - Mewtwo - Doismiu / Miiu / Miutwo
Dois + Miu / Miu com dois i / Miu + two
#151 - Mew - Miu
Miu